Бурлеск, или Травестия — вид комической поэзии, сформировавшийся в эпоху Возрождения в связи с общим развитием бурлескной поэзии. Комизм бурлеска строится на том, что серьёзное содержание выражается несоответствующими ему образами и стилистическими средствами, а «возвышенные герои» классической античной либо неоклассической (реже — средневековой) литературы оказываются как бы «переодетыми» в шутовское чуждое им одеяние.



Король Лир

Средневековый замок с башенками, самая макушка, башенка с розами и лилиями, как они туда попали непонятно, но красиво так. Выходит Мальволио в жёлтых чулках и подвязках крест-накрест.

Мальволио: - Я оскорблён жестоко вами! Я отомщу!



Корделия: - Я вам верна останусь, даже, когда б вы были сам Шекспир и вашим лишь талантом было писать комедии, и в них превозносить и обличать, а также подвывать устало. О, мой отец, несчастный Лир, так залетел, попавши в лапы, что до сих пор под похоронный марш не может ничего!



Мальволио: - Да? Да будь я меньше, чем нуль... Нет, два нуля...



Затоичи (пытаясь сделать сеппуку тупой катаной): Мой взор истлел давно... Я вас не вижу, но я рыдал бы, кабы мог, когда б мои глаза столь были зрячи, как этой девушки душа...



Король Лир, входя: - О, кабы дочерью моей была змея или там тёща!

Тогда бы я так не рыдал, тогда бы слёз потоки не лились на землю.



Статуя командора (тоже плачет незрячими глазами): - А провалюсь-ка в ад!..

*проваливается*



За спиной статуи открывается прекрасный балкон, на котором сидят три аксакала. Король Лир недоверчиво смотрит на них, подходит:

Король Лир: - О! Кабы были вы мне дочь, я б вас любил, качал и нежил, а вы, предательством своим потом разбили б моё сердце, как чашу хрусталя. Я знаю, ведь у вас есть дочь?

Три аксакала (равнодушно): - Давно здесь сидим...



Затоичи (всё её ковыряясь с катаной, у него уже синяк на шее): - О, равнодушный мир, когда бы я смотрел глазами, а не отверстием души, которое насквозь всё видит, я самурайски и открыто сказал тебе – будь проклят ты! Будь ты неладен, пусть тебя несамурайски изувечит та нега, что с большой любви бывает у девиц!

Король Лир (поддакивает): - И дочерей... И дочерей...



Статуя командора, пролетая второй этаж: - И донны Анны! Донны Анны!...



Король Лир подходит к Мальволио: - А у тебя есть дочь? Она ведь предала (с надеждой).

Мальволио: - Нет дочерей, нет сыновей, поклятый мир лишил меня наследства, .оставил лишь чулки, влачусь, как странник...



Лир: - О! Счастливец! Нет дочерей, нет тёщи... Ты глупец! Ты радоваться должен и в отраде дней твоих суровых в очах, в которых солнца свет благодарить создателя за милось! Нет дочерей!



Затоичи: - Какое счастье! Вот скандал! Под этим небом, которое уже не вижу я, оказывается, есть самурай, которому до фени эти бабы! Займусь-ка харакири я, всё не идёт сеппука нынче...

Мальволио: - Катану б поточил, она б пошла...



Король Лир (в надежде приближаясь, слегка волоча саван): - О самурай!

Затоичи: - Что, мой король?

Лир: - Ответствуй мне, есть дочка у тебя?

Затоичи: - Не обзавёлся. Как самураю мне пришлось садиться в чан с кипящим маслом и я чуть-чуть перестарался, с тех пор нет дочки у меня...



Лир: - О, счастливец! Что тогда ты харакири здесь задумал? Тебе ли быть в печали, мудрый странник, ведь, даже ты не видишь дочерей, которые презрев и честь и право, и даже катехизис, нескромны и потеряли всякое бесчестье, глумясь над нами, над отцами, которые для них всегда и лучших мастеров искали, чтоб платье сшить и женихов, что не пропал их взор девичий, что озорным лучом осенним задумывает непотребство над отцами, когда нет женихов? Да ты безумен!



Затоичи: - Вот и харакири.

Лир: - А! Тогда достойно. Будь прокляты они, отродье ада!



Статуя командора (пролетая первый этаж): - И донны Анны! Донны Анны!..



Лир (Корделии): - А у тебя есть дочь?

Корделия: - О, папа! (рыдая) Ты безумен!

Лир: - Да! Безумен я... Безумец я преступный, что породил трёх дочерей!



Статуя Командора (из подвала): - И донну Анну! Донну Анну!..



Лир (обалдев и окончательно сходя с ума): - А что, и монастырь разнёс я тоже???

Статуя командора (почти из ада уже): - А как же! Женский! Погибли все... И Донна Анна...



Мальволио: - Ох, ни фига...

Аксакалы: - Давно здесь сидим, а такого слыхом не слыхали и не видали даже...



Затоичи: - Да тьфу, пойду я поточу катану!

Корделия (трогательно и нежно, совсем по-девичьи): - Тебе помочь? Ведь ты не видишь!

*наклоняется, чтобы подобрать лилию, Затоичи, широко раскрыв глаза, смотрит на её внезапные панталоны, беленькие, а не те, бежевые, за сколько-то там шиллингов *



Мальволио: - Так ты всё видишь! Ах, негодяй! Я оскорблён тобой жестоко!

Лир: - А, пусть... Она же дочь, тебе что, жалко?

Мальволио (посмотрев на Лира): - Пожалуй... нет. Пусть забирает.



У Затоичи внезапно получается харакири.



Корделия: - Отец! Постойте!

Лир проваливается в ад.



Статуя командора из ада: - Ты что творишь! Безумец! Ты плешь оттопчешь мне, хоть подождал бы!

Мальволио: - Я оскорблён жестоко вами!



Три аксакала внезапно проваливаются в ад.



Корделия (по-девичьи подняв огромные глаза): - Выпей йаду!



Мальволио пьёт йад, проваивается в ад.



Вся массовка под похоронный марш тоже медленно проваливается в ад.



Статуя командора (из ада): - Да охренели все! Будь проклят этот мир!



Корделия (издеваясь): - И донна Анна! Донна Анна!

И тоже проваливается в ад.





Выходит шут:





- Когда я стал и стар и сед и геморроем скорбен,

Я пил с утра до ночи эль, и был весьма забавен...

Кто не любил, тому не сесть, кто дочерей не любит,

Тому воздастся от небес и королём тот будет!



Солнце заходит, последним лучом сверкнув на загорелой негритянской лысине шута.

Шут уходит в заходящее солнце.

Солнце проваливается в ад.



отсюда

Шуты и арлекины Игоря Медведева



URL записи